Des néologismes surprenants ont été inventés pour éviter d’employer des mots étrangers
De nombreux néologismes ont été inventés pour traduire des mots étrangers en français. C’est notamment le cas de courriel, pour éviter d’employer le terme e-mail, il existe également le « pourriel », moins connu, qui remplace le mot « spam ». Le « clavardage » désigne le « chat », quant au mot « podcasting » il est traduit par le « baladodiffusion ». Sans surprise, ces termes assez loufoques sont surtout employés au Québec.
Le mot « flirter », considéré comme un anglicisme, est en fait une récupération tardive du verbe « fleureter », signifiant, au moyen-âge, : compter fleurette. Ce mot, adopté par les anglais nous est revenu avec sa nouvelle ortographie.
C’est le plus petit mot contenant toutes les voyelles. Le Y c’est quoi ?